RIP.LIVE

In memoriam

Oldřich Vyhlídal (4 January 1921, Holešov – 14 May 1989, Prague) was a Czech poet, translator and editor. He published several books of poetry. Water played an important role in his imagery, as exemplified in the titles of several of his poetry collections: Řeka pod okny ("River under the windows"), Hnízda na vodě ("Nests on the water"), and Vodopád ("Waterfall"). He also translated old Korean poetry. In his poetry Oldřich Vyhlídal used fixed forms, like the French ballad, the pantun, and especially the sonnet. He frequently wrote in the Czech alexandrine.

Leave a thought, a memory, a prayer…
Photo Video CandlePost

Recent updates

O

Oldřich Vyhlídal a lăsat un gând

acum 7 zile

Oldřich Vyhlídal (4 January 1921, Holešov – 14 May 1989, Prague) was a Czech poet, translator and editor. He published several books of poetry. Water played an important role in his imagery, as exemplified in the titles of several of his poetry collections: Řeka pod okny ("River under the windows"), Hnízda na vodě ("Nests on the water"), and Vodopád ("Waterfall"). He also translated old Korean poetry. In his poetry Oldřich Vyhlídal used fixed forms, like the French ballad, the pantun, and especially the sonnet. He frequently wrote in the Czech alexandrine.

0 comentarii10 vizualizări0 reacții
O

Oldřich Vyhlídal a lăsat un gând

acum 7 zile

Neodpustky (1982) A neopouštěj nás ("Don't Leave Us Alone") (1984) — A volume of selected verse with an afterword by Václav Kubín: "Život a dílo hledače pramenů vody živé" ("Life and Work of a Seeker for the Sources of the Water of Life")

0 comentarii10 vizualizări0 reacții

Grave location

Se încarcă harta…
📍 Get directions

Condolences

0